Меня втянуло в мир средневековья! Час от часу не легче. Вот это нравы!
Мне сразу вспоминается история, про нерадивого мужа, чья жена хотела развестись с ним из-за импотенции. Так вот, чтобы это доказать, его нужно было привести на церковный суд, где собирались все-все и ко, и при них доказать сей факт. Я даже представлять не хочу сам процесс доказывания, на глазах у всех зевак... Стыд-то какой.
Следующее произведение о Тристане (Готфрид Страсбургский "Тристан") дарит мысль в виде
Юристы с таким сталкивались в древнерусском праве.
- Тот, кто убивает человека, должен уплатить виру его друзьям {25}; ты же не платил виры ни за то, что несправедливо захватил мои земли, ни за то, что убил моего отца. Теперь я прошу тебя уплатить мне виру и за то, и за другое, ибо тебе не удастся отпереться ни от того, ни от другого!
{25} Это положение "Салической правды" (титул 57), свода законов древних германцев.
Вира - денежный штраф за убийство.
Однажды, когда Тристрам сидел в заботливо приготовленной для него ванне из настоев целебных трав, чувствуя, как боль покидает его тело, - к нему вошла принцесса Исонда, желавшая поговорить с ним.
Т.е. это нормально, когда рыцарь в ванной, а дама рядом беседы водит. Они же в исподнем купались?
Вот это мне особенно нравится, вкупе с предыдущими выдержками. Т.е. про то, как Марк отдал свою жену сирым и убогим на потеху. А тут:
Тогда он обратился к королю и во всеуслышание потребовал от него выполнить условие, которое тот сам назначил.
- Условие будет выполнено, - молвил король. - Скажи мне, чего ты хочешь?
Ирландец отвечает:
- Отдай мне Исонду, ибо в целом твоем государстве нет такой драгоценности, какую я мог бы предпочесть ей. Король отвечает:
- Клянусь богом, ты ее не получишь. Проси чего-нибудь другого, чтобы я мог выполнить твою просьбу.
Он отвечает:
- Выходит, ты солгал мне и нарушил клятву, которую ты дал в присутствии всех придворных. И по закону ты не можешь быть больше королем и управлять государством, ибо властитель, который солгал при свидетелях, нарушил данное
им слово и не сдержал своей клятвы, не может быть государем и властвовать над почтенными сеньорами. Если же ты оспариваешь справедливость моих слов, я обращусь к суду честных и беспристрастных рыцарей. Если среди твоих людей
найдется кто-либо, кто откажется признать мою правоту и осмелится выступить против меня, я сегодня же в присутствии всего твоего двора докажу с помощью оружия, что ты действительно обещал мне исполнить любое мое желание, в чем
бы оно ни заключалось.
Выслушал король Маркис эти его слова и обвел взглядом всех своих вооруженных рыцарей. Ни на одной скамье не увидел он никого, кто осмелился бы опровергнуть слова ирландца или же выступить на защиту короля, освободить
королеву, ибо об ирландце известно, что он жесток, ловок и искусно владеет оружием.
Видит король, что никто не хочет сразиться с ирландцем. Отдал он ему тогда свою жену, как рассудили рыцари и бароны. Тот радуется, забирает Исонду и скачет с ней к морю.
Как он королевство не профукал?